Note that there are some explanatory texts on larger screens.

plurals
  1. PO
    primarykey
    data
    text
    <p>Here's the workflow I used, on a very heavily-trafficked site that had about several dozen long-ish blocks of styled textual content, translated into six languages:</p> <ol> <li>Pick a text-based markup language (we used <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown" rel="noreferrer">Markdown</a>)</li> <li>For long strings, use fixed message IDs like "About_page_intro_markdown" that: <ul> <li>describes the intent of the text</li> <li>makes clear that it will be interpreted in markdown format</li> </ul></li> <li>Have our app render "*_markdown" strings appropriately, making sure to allow only a few safe HTML tags</li> <li>Build a tool for translators that: <ul> <li>shows them their Markdown rendered in realtime (sort of like the <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/dingus" rel="noreferrer">Markdown dingus</a>)</li> <li>makes it easy for them to see the now-authoritative base language translation of the text (since that's no longer in the <code>msgid</code>)</li> </ul></li> <li>Teach translators how to use the new workflow</li> </ol> <p>Pros of this workflow:</p> <ul> <li>Message IDs don't change all the time</li> <li>Because translators are editing in a safe higher-level syntax, hard to mess up HTML</li> <li>Non-technical translators found it very easy to write in Markdown, vs. HTML</li> </ul> <p>Cons of this workflow:</p> <ul> <li>Having static unchanging message IDs means changes in the text need to be transmitted out of band (which we'd do anyway, as long text can raise questions about tone or emphasis)</li> </ul> <p>I'm very happy with the way this workflow operated for our website, and would absolutely recommend it, and use it again. It took a couple of days to get started, but it was easy to build, train, and launch.</p> <p>Hope this helps, and good luck with your project.</p>
    singulars
    1. This table or related slice is empty.
    plurals
    1. This table or related slice is empty.
    1. This table or related slice is empty.
    1. This table or related slice is empty.
    1. VO
      singulars
      1. This table or related slice is empty.
    2. VO
      singulars
      1. This table or related slice is empty.
    3. VO
      singulars
      1. This table or related slice is empty.
    1. This table or related slice is empty.
 

Querying!

 
Guidance

SQuiL has stopped working due to an internal error.

If you are curious you may find further information in the browser console, which is accessible through the devtools (F12).

Reload