Note that there are some explanatory texts on larger screens.

plurals
  1. PO
    text
    copied!<p>In addition to @Quassnoi's answers ensure that you standard RFC 4646 language identifiers (e.g. EN-US, DE-AT); you may already be aware of this. The <a href="http://www.unicode.org/cldr" rel="noreferrer">CLDR</a> project is an excellent repository of internationalization data (the Supplemental Data is really useful).</p> <p>If a translation of a specific page is not available, use a language fallback mechanism back to the neutral language; for example "DE-AT", "DE", "" (neutral, e.g. "EN").</p> <p>Most recent browsers and the underlying operating systems will correctly show all of the characters required for a locale selector list if the page is encoded correctly (I'd recommend all pages being UTF-8). Ensure that the locale list contains both the native and current-language names to allow both native and non-native speakers to view the specified translations, e.g. "Deutsch (German)" if the current locale is EN-<code>*</code>.</p> <p>A lot of sites use a flag icon to show the current locale, but this is more relevant to the location and some people may be offended if you show only a dominant flag (e.g. the US or UK flag for English).</p> <p>It may be worthwhile to have a more visible (semi-graphical) locale selector on the home page if no locale cookie has been submitted, using a combination of GeoIP and Accept-Language to determine the default locale choice.</p> <p>Semi-related: if your users are in located in different time zones include a zone preference in their account profile for displaying time values in their local time. And store all time stamps using UTC.</p>
 

Querying!

 
Guidance

SQuiL has stopped working due to an internal error.

If you are curious you may find further information in the browser console, which is accessible through the devtools (F12).

Reload