Note that there are some explanatory texts on larger screens.

plurals
  1. PO
    text
    copied!<p>After <a href="http://www.kudzuworld.com/Bio.EN.aspx" rel="noreferrer">Kudzu</a>'s <a href="http://www.woo-hoo.net/abstracts/Arch_Localization.aspx" rel="noreferrer">talk about l10N</a> I left the room with way more questions then I had before and none of my old questions answered. But it gave me something to think about and brought the message "depends on how far you can/want to go" accross.</p> <ul> <li>Translate text bodies with aforementioned things</li> <li>Test all your controls for length/alignment in LTR/RTL, TTB(TopToBottom) BTT and all it's combinations.</li> <li>Look out for special characters and encodings</li> <li>Look out for combinations of different alignments (LTR, RTL, TTB, BTT) and how they effect punctuation and quotation signs.</li> <li>Align controls according to text alignment (Hebrew Win has its start menu at the right</li> <li>Take string lengths into account. They can overflow in other languages.</li> <li>Put labels at the correct side of icons (LTR, TTB etc)</li> <li>Translate language selection controls</li> <li>No texts in images (can't be translated)</li> <li>Translate EVERYTHING (headers, logos, some languages use different brand names, product names etc)</li> <li>Does the region have a 24:00 or a 00:00 (changes the AM/PM that goes with it too)</li> <li>Does the region use AM/PM or the 24:00 system</li> <li>What calendar system are they using</li> <li>What digit is for what part of the date (day, month, year in all its combinations)</li> <li>Try to avoid "copying [number] files" equivalents. Some regions have different rules about changing words according to quantities. (This is an extremely complicated topic that I will elaborate on if desired)</li> <li>Translate sentences, not words. Syntax rules are too complicated to put in your business logic.</li> <li>Don't use flags for regions. Languages != countries</li> <li>Consider what languages / dialects you can support (e.g. India has a gazillion of languages)</li> <li>Encoding</li> <li>Cultural rules (some western images displaying business woman can be near offensive in some other cultures)</li> <li>Look out for language generalizations (e.g. boot(UK) != boot(US))</li> </ul> <p>Those are the ones from the top of my head. The list just went on and on...</p>
 

Querying!

 
Guidance

SQuiL has stopped working due to an internal error.

If you are curious you may find further information in the browser console, which is accessible through the devtools (F12).

Reload