Note that there are some explanatory texts on larger screens.

plurals
  1. PO
    text
    copied!<p>We provide pseudo localization as part of our service at Tethras (<a href="http://www.tethras.com" rel="nofollow">www.tethras.com</a>). Pseudo localization is free. We accent all of the characters in your strings and extend the length of the text by 30%. This will help you test not only for hard coded strings, but will also let you see what happens to your layouts due to text expansion during translation.</p> <p>Examples:</p> <p>Plain Text</p> <blockquote> <p>Wè prôvïdè psèúdô lôçálïzátïôñ ás párt ôƒ ôúr sèrvïçè át Tèthrás (www.tèthrás.çôm). ôñè twô thrèè ƒôúr ƒïvè sïx Psèúdô lôçálïzátïôñ ïs ƒrèè. ôñè twô thrèè Wè áççèñt áll ôƒ thè çháráçtèrs ïñ ¥ôúr strïñgs áñd èxtèñd thè lèñgth ôƒ thè tèxt b¥ 30%. ôñè twô thrèè ƒôúr ƒïvè sïx Thïs wïll hèlp ¥ôú tèst ñôt ôñl¥ ƒôr hárd çôdèd strïñgs, bút wïll álsô lèt ¥ôú sèè whát háppèñs tô ¥ôúr lá¥ôúts dúè tô tèxt èxpáñsïôñ dúrïñg tráñslátïôñ. ôñè twô thrèè ƒôúr ƒïvè sïx sèvèñ èïght ñïñè tèñ</p> </blockquote> <p>Localizable.strings</p> <pre><code>"Bring All to Front" = "Brïñg Áll tô ƒrôñt ôñè twô"; "Hide" = "Hïdè 12"; "Quit" = "Qúït 12"; "Hide Others" = "Hïdè Óthèrs ôñè "; </code></pre> <p>Kudos on wanting to test the localizability of your app prior to translation. This is going to save you a lot of time and energy during the actual translation process.</p>
 

Querying!

 
Guidance

SQuiL has stopped working due to an internal error.

If you are curious you may find further information in the browser console, which is accessible through the devtools (F12).

Reload